TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:26:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第二十六 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập lục     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫如上所說。妙旨難聞。云何頓斷疑心。 phu như thượng sở thuyết 。diệu chỉ nạn/nan văn 。vân hà đốn đoạn nghi tâm 。 生於圓信。 sanh ư viên tín 。 答。所以云難信者。如一微塵中有大千經卷。 đáp 。sở dĩ vân nạn/nan tín giả 。như nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。 人無信者。實相之理。止在心中。無勞遠覓。 nhân vô tín giả 。thật tướng chi lý 。chỉ tại tâm trung 。vô lao viễn mịch 。 近而不識。說之不信。故云難信。是以須具大信。 cận nhi bất thức 。thuyết chi bất tín 。cố vân nạn/nan tín 。thị dĩ tu cụ Đại tín 。 方斷纖疑。此是難解難入之門。 phương đoạn tiêm nghi 。thử thị nạn/nan giải nạn/nan nhập chi môn 。 難省難知之法。如針鋒上。立無邊身菩薩。將藕孔中絲。 nạn/nan tỉnh nạn/nan tri chi Pháp 。như châm phong thượng 。lập vô biên thân Bồ Tát 。tướng ngẫu khổng trung ti 。 懸須彌之山。不思議中不思議。 huyền Tu-Di chi sơn 。bất tư nghị trung bất tư nghị 。 絕玄妙中絕玄妙。所以法華會上。身子三請。四眾驚疑。 tuyệt huyền diệu trung tuyệt huyền diệu 。sở dĩ Pháp hoa hội thượng 。Thân tử tam thỉnh 。Tứ Chúng kinh nghi 。 只如五千退席之人。皆有得聖果之者。 chỉ như ngũ thiên thoái tịch chi nhân 。giai hữu đắc Thánh quả chi giả 。 聞說十方佛土中。唯有一乘法。開權顯實。直指自心。 văn thuyết thập phương Phật đổ trung 。duy hữu nhất thừa pháp 。khai quyền hiển thật 。trực chỉ tự tâm 。 尚乃懷疑拂席而起。何況末法機劣之人。 thượng nãi hoài nghi phất tịch nhi khởi 。hà huống mạt pháp ky liệt chi nhân 。 遮障既深。見惑尤重。情塵尚壅。欲火猶燒。 già chướng ký thâm 。kiến hoặc vưu trọng 。tình trần thượng ủng 。dục hỏa do thiêu 。 而能荷檐斯大事者歟。是以妙得其門。 nhi năng hà diêm tư Đại sự giả dư 。thị dĩ diệu đắc kỳ môn 。 成佛匪離於當念。若失其旨。修因徒困於多生。唯在信心。 thành Phật phỉ ly ư đương niệm 。nhược/nhã thất kỳ chỉ 。tu nhân đồ khốn ư đa sanh 。duy tại tín tâm 。 別無方便。以是入道之原。功德之母故。 biệt vô phương tiện 。dĩ thị nhập đạo chi nguyên 。công đức chi mẫu cố 。 所以古聖云。明者德隆於即日。昧者望絕於多生。 sở dĩ cổ Thánh vân 。minh giả đức long ư tức nhật 。muội giả vọng tuyệt ư đa sanh 。 會旨者山嶽易移。乖宗者錙銖難入。 hội chỉ giả sơn nhạc dịch di 。quai tông giả 錙thù nạn/nan nhập 。 此宗鏡錄。不揀內道外道。利根鈍根。但見聞信入者。 thử Tông Kính Lục 。bất giản nội đạo ngoại đạo 。lợi căn độn căn 。đãn kiến văn tín nhập giả 。 皆頓了一心。理事圓足。如圓覺經云。 giai đốn liễu nhất tâm 。lý sự viên túc 。như Viên Giác Kinh vân 。 譬如大海不讓小流。乃至蚊虻及阿脩羅。飲其水者。 thí như đại hải bất nhượng tiểu lưu 。nãi chí văn manh cập A-tu-la 。ẩm kỳ thủy giả 。 皆得充滿。如華嚴經頌云。 giai đắc sung mãn 。như Hoa Nghiêm kinh tụng vân 。 深心信解常清淨者。古釋云。與理相應。方曰深心。 thâm tâm tín giải thường thanh tịnh giả 。cổ thích vân 。dữ lý tướng ứng 。phương viết thâm tâm 。 若昔染今淨。淨則有始。始即必終。非常淨也。 nhược/nhã tích nhiễm kim tịnh 。tịnh tức hữu thủy 。thủy tức tất chung 。phi thường tịnh dã 。 信煩惱即菩提。方為常淨。由稱本性而發心故。 tín phiền não tức Bồ-đề 。phương vi/vì/vị thường tịnh 。do xưng bổn tánh nhi phát tâm cố 。 本來是佛。更無所進。如在虛空。退至何所。 bản lai thị Phật 。cánh vô sở tiến/tấn 。như tại hư không 。thoái chí hà sở 。 慨眾生迷此。起同體大悲。悼昔不知。誓期當證。有悲。 khái chúng sanh mê thử 。khởi đồng thể đại bi 。điệu tích bất tri 。thệ kỳ đương chứng 。hữu bi 。 故不為無邊所寂。有智。故不為有邊所動。 cố bất vi/vì/vị vô biên sở tịch 。hữu trí 。cố bất vi/vì/vị hữu biên sở động 。 不動不寂。直入中道。是謂真正發菩提心。又云。 bất động bất tịch 。trực nhập trung đạo 。thị vị chân chánh phát Bồ-đề tâm 。hựu vân 。 信佛身名等於眾生。則知我名。如佛名也。 tín Phật thân danh đẳng ư chúng sanh 。tức tri ngã danh 。như Phật danh dã 。 信佛法門隨宜而立。知我妄念苦集。亦全法門。 tín Phật Pháp môn tùy nghi nhi lập 。tri ngã vọng niệm khổ tập 。diệc toàn Pháp môn 。 信佛意業光明遍照。則知自心無不知覺。 tín Phật ý nghiệp quang minh biến chiếu 。tức tri tự tâm vô bất tri giác 。 則一切因果理事。皆眾生性有。如性非金玉。 tức nhất thiết nhân quả lý sự 。giai chúng sanh tánh hữu 。như tánh phi kim ngọc 。 雖琢不成寶器。良以眾生。包性。德而為體。 tuy trác bất thành bảo khí 。lương dĩ chúng sanh 。bao tánh 。đức nhi vi thể 。 約智海以為源。故須開示。所以般若文殊分云。 ước trí hải dĩ vi/vì/vị nguyên 。cố tu khai thị 。sở dĩ Bát-nhã Văn Thù phần vân 。 若知我性。即知無法。若知無法。即無境界。 nhược/nhã tri ngã tánh 。tức tri vô Pháp 。nhược/nhã tri vô Pháp 。tức vô cảnh giới 。 若無境界。即無所依。若無所依。即無所住。如是開示。 nhược/nhã vô cảnh giới 。tức vô sở y 。nhược/nhã vô sở y 。tức vô sở trụ 。như thị khai thị 。 如是信入。則是真實句。亦是金剛句。 như thị tín nhập 。tức thị chân thật cú 。diệc thị Kim cương cú 。 以無虛假及可破壞。故云爾。如大集經云。真實句者。 dĩ vô hư giả cập khả phá hoại 。cố vân nhĩ 。như Đại Tập Kinh vân 。chân thật cú giả 。 如一法。一切法亦如是。如一切法。 như nhất pháp 。nhất thiết pháp diệc như thị 。như nhất thiết pháp 。 一法亦如是。又云。一眾生心。一切眾生心悉皆平等。 nhất pháp diệc như thị 。hựu vân 。nhất chúng sanh tâm 。nhất thiết chúng sanh tâm tất giai bình đẳng 。 名金剛句。是知無有一法可得。名深信。堅固。 danh Kim cương cú 。thị tri vô hữu nhất pháp khả đắc 。danh thâm tín 。kiên cố 。 如金剛不可沮壞。無信心中能見佛。 như Kim cương bất khả tự hoại 。vô tín tâm trung năng kiến Phật 。 若有一法可信。即是邪見。一切不信。方成其信。 nhược hữu nhất pháp khả tín 。tức thị tà kiến 。nhất thiết bất tín 。phương thành kỳ tín 。 如般若經云。若念一切法。不念般若波羅蜜。 như Bát-nhã Kinh vân 。nhược/nhã niệm nhất thiết pháp 。bất niệm Bát-nhã Ba-la-mật 。 不念一切法。則念般若波羅蜜。如是解者。 bất niệm nhất thiết pháp 。tức niệm Bát-nhã Ba-la-mật 。như thị giải giả 。 可謂深達實相。善說法要矣。所以云。無一法。可得。 khả vị thâm đạt thật tướng 。thiện thuyết pháp yếu hĩ 。sở dĩ vân 。vô nhất Pháp 。khả đắc 。 名深達實相。如法華經偈云。於諸過去佛。 danh thâm đạt thật tướng 。như Pháp Hoa Kinh kệ vân 。ư chư quá khứ Phật 。 在世或滅後。若有聞法者。無一不成佛。諸佛本誓願。 tại thế hoặc diệt hậu 。nhược hữu văn Pháp giả 。vô nhất bất thành Phật 。chư Phật bổn thệ nguyện 。 我所行佛道。普欲令眾生。亦同得此道。 ngã sở hạnh Phật đạo 。phổ dục lệnh chúng sanh 。diệc đồng đắc thử đạo 。 未來世諸佛。雖說百千億。無數諸法門。 vị lai thế chư Phật 。tuy thuyết bách thiên ức 。vô số chư Pháp môn 。 其實為一乘。諸佛兩足尊。知法常無性。佛種從緣起。 kỳ thật vi/vì/vị nhất thừa 。chư Phật lượng túc tôn 。tri Pháp thường Vô tánh 。Phật chủng tùng duyên khởi 。 是故說一乘。是法住法位。世間相常住。 thị cố thuyết nhất thừa 。thị pháp trụ pháp vị 。thế gian tướng thường trụ 。 於道場知已。導師方便說。天人所供養。現在十方佛。 ư đạo tràng tri dĩ 。Đạo sư phương tiện thuyết 。Thiên Nhân sở cúng dường 。hiện tại thập phương Phật 。 其數如恒沙。出現於世間。安隱眾生故。 kỳ số như hằng sa 。xuất hiện ư thế gian 。an ổn chúng sanh cố 。 亦說如是法。知第一寂滅。以方便力故。 diệc thuyết như thị pháp 。tri đệ nhất tịch diệt 。dĩ phương tiện lực cố 。 雖示種種道。其實為佛乘。釋曰。 tuy thị chủng chủng đạo 。kỳ thật vi/vì/vị Phật thừa 。thích viết 。 本師以出至梵天之舌相。演真實言。放一萬八千之毫光。現希奇瑞。 Bổn Sư dĩ xuất chí phạm thiên chi thiệt tướng 。diễn chân thật ngôn 。phóng nhất vạn bát thiên chi hào quang 。hiện hy kì thụy 。 乃至地搖六動。天雨四華。謦欬彈指之聲。 nãi chí địa diêu/dao lục động 。Thiên vũ tứ hoa 。khánh khái đàn chỉ chi thanh 。 周聞十剎。百千諸佛世界。一道融通。 châu văn thập sát 。bách thiên chư Phật thế giới 。nhất đạo dung thông 。 引三世之覺王。同詮此貨。付十方之大士。共顯斯宗。 dẫn tam thế chi giác vương 。đồng thuyên thử hóa 。phó thập phương chi đại sĩ 。cọng hiển tư tông 。 故十方諦求更無餘法。論位是最實之位。 cố thập phương đế cầu cánh vô dư Pháp 。luận vị thị tối thật chi vị 。 言詮乃第一之詮。可謂究竟指歸。真實行處。 ngôn thuyên nãi đệ nhất chi thuyên 。khả vị cứu cánh chỉ quy 。chân thật hành xử 。 若但志心讀誦。靈感難思。毛孔孕紫檀之香。 nhược/nhã đãn chí tâm độc tụng 。linh cảm nạn/nan tư 。mao khổng dựng tử đàn chi hương 。 舌表變紅蓮之色。何況信解悟入。如說修行。 thiệt biểu biến hồng liên chi sắc 。hà huống tín giải ngộ nhập 。như thuyết tu hành 。 供養則福過正遍知。行處則可起如來塔。 cúng dường tức phước quá/qua Chánh-biến-Tri 。hành xử tức khả khởi Như Lai tháp 。 有斯大事。孰不歸依。除不肖人。實難信受。 hữu tư Đại sự 。thục bất quy y 。trừ bất tiếu nhân 。thật nạn/nan tín thọ 。 又如神力品偈云。以佛滅度後。能持是經者。 hựu như thần lực phẩm kệ vân 。dĩ Phật diệt độ hậu 。năng trì thị Kinh giả 。 諸佛皆歡喜。現無量神力。囑累是經故。讚美受持者。 chư Phật giai hoan hỉ 。hiện vô lượng thần lực 。chúc luỹ thị Kinh cố 。tán mỹ thọ trì giả 。 於無量劫中。猶故不能盡。是人之功德。 ư vô lượng kiếp trung 。do cố bất năng tận 。thị nhân chi công đức 。 無邊無有窮。如十方虛空。不可得邊際。 vô biên vô hữu cùng 。như thập phương hư không 。bất khả đắc biên tế 。 能持是經者。則為已見我。亦見多寶佛。及諸分身者。 năng trì thị Kinh giả 。tức vi/vì/vị dĩ kiến ngã 。diệc kiến Đa-Bảo Phật 。cập chư phần thân giả 。 故知證此一毫之靈智。量逾無盡之太虛。 cố tri chứng thử nhất hào chi linh trí 。lượng du vô tận chi thái hư 。 如觀牖隙之中。遠見十方之際。現神力以囑累。 như quán dũ khích chi trung 。viễn kiến thập phương chi tế 。hiện thần lực dĩ chúc luỹ 。 恐墜斯文。發歡喜以讚揚。唯精斯旨。 khủng trụy tư văn 。phát hoan hỉ dĩ tán dương 。duy tinh tư chỉ 。 今者與諸有緣信士。遇茲正教之人。自緬曩生。 kim giả dữ chư hữu duyên tín sĩ 。ngộ tư chánh giáo chi nhân 。tự miễn nẵng sanh 。 障深垢重。諸佛出世。不覩毫光。得廁嘉筵。親聞正法。 chướng thâm cấu trọng 。chư Phật xuất thế 。bất đổ hào quang 。đắc xí gia diên 。thân văn chánh pháp 。 復思夙願。微有良因。於末法中。偶斯遺教。 phục tư túc nguyện 。vi hữu lương nhân 。ư mạt pháp trung 。ngẫu tư di giáo 。 既欣遭遇。傍愍未聞。遂乃略出要詮。遍示後學。 ký hân tao ngộ 。bàng mẫn vị văn 。toại nãi lược xuất yếu thuyên 。biến thị hậu học 。 可謂醍醐之正味。不覺不知。甘露之妙門。 khả vị thể hồ chi chánh vị 。bất giác bất tri 。cam lồ chi diệu môn 。 不問不信。如斯大失。實可驚心。 bất vấn bất tín 。như tư Đại thất 。thật khả kinh tâm 。 是以安樂行品云。佛告文殊師利菩薩摩訶薩。於後末世。 thị dĩ an lạc hạnh/hành/hàng phẩm vân 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư hậu mạt thế 。 法欲滅時。有持是法華經者。於在家出家人中。 Pháp dục diệt thời 。hữu trì thị Pháp Hoa Kinh giả 。ư tại gia xuất gia nhân trung 。 生大慈心。於非菩薩人中。生大悲心。 sanh Đại từ tâm 。ư phi Bồ-tát nhân trung 。sanh đại bi tâm 。 應作是念。如是之人。則為大失。如來方便隨宜說法。 ưng tác thị niệm 。như thị chi nhân 。tức vi/vì/vị Đại thất 。Như Lai phương tiện tùy nghi thuyết pháp 。 不聞不知。不覺。不問。不信不解。 bất văn bất tri 。bất giác 。bất vấn 。bất tín bất giải 。 其人雖不問不信不解是經。 kỳ nhân tuy bất vấn bất tín bất giải thị Kinh 。 我得阿耨多羅三藐三菩提時。隨在何地。以神通力。智慧力。 ngã đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề thời 。tùy tại hà địa 。dĩ thần thông lực 。trí tuệ lực 。 引之令得住是法中。釋曰。於在家出家四眾之中。 dẫn chi lệnh đắc trụ thị pháp trung 。thích viết 。ư tại gia xuất gia Tứ Chúng chi trung 。 生大慈心者。即是示如來一心方便門。慈能與樂。 sanh Đại từ tâm giả 。tức thị thị Như Lai nhất tâm phương tiện môn 。từ năng dữ lạc/nhạc 。 俱令信入。同證大般涅槃四德之樂。 câu lệnh tín nhập 。đồng chứng Đại bát Niết Bàn tứ đức chi lạc/nhạc 。 於非菩薩人中。生大悲心者。即是外道邪見。 ư phi Bồ-tát nhân trung 。sanh đại bi tâm giả 。tức thị ngoại đạo tà kiến 。 不生正信之人。悲能拔苦。即是示如來一心解脫門。 bất sanh chánh tín chi nhân 。bi năng bạt khổ 。tức thị thị Như Lai nhất tâm giải thoát môn 。 皆令悟解。永拔分段變易二死之苦。此宗鏡錄。 giai lệnh ngộ giải 。vĩnh bạt phần đoạn biến dịch nhị tử chi khổ 。thử Tông Kính Lục 。 於後若遇有緣信心。或曉夜忘疲。精勤披覽。 ư hậu nhược/nhã ngộ hữu duyên tín tâm 。hoặc hiểu dạ vong bì 。tinh cần phi lãm 。 以悟為限。莫告劬勞。是以諸大菩薩。 dĩ ngộ vi/vì/vị hạn 。mạc cáo Cồ lao 。thị dĩ chư đại Bồ-tát 。 皆思過去波流苦海。作不利益之事。喪無數身。 giai tư quá khứ ba lưu khổ hải 。tác bất lợi ích chi sự 。tang vô số thân 。 都無利益。又今猶處生死惡業之中。 đô vô lợi ích 。hựu kim do xứ/xử sanh tử ác nghiệp chi trung 。 皆是過去世中。妙行不勤故。今者偶斯正典。可謂坐參。 giai thị quá khứ thế trung 。diệu hạnh/hành/hàng bất cần cố 。kim giả ngẫu tư chánh điển 。khả vị tọa tham 。 但仗三寶威神。諸佛加備。無諸難事。 đãn trượng Tam Bảo uy thần 。chư Phật gia bị 。vô chư nạn sự 。 早得心開。普及一切法界含生。皆同此悟。即斯願矣。 tảo đắc tâm khai 。phổ cập nhất thiết pháp giới hàm sanh 。giai đồng thử ngộ 。tức tư nguyện hĩ 。 須知圓宗罕遇。若芥子投於針鋒。 tu tri viên tông hãn ngộ 。nhược/nhã giới tử đầu ư châm phong 。 正法難聞。猶盲龜值於木孔。若非夙熏乘種。 chánh pháp nạn/nan văn 。do manh quy trị ư mộc khổng 。nhược/nhã phi túc huân thừa chủng 。 久積善根。焉偶斯文。親得傳受。應須慶幸。荷佛慈恩。 cửu tích thiện căn 。yên ngẫu tư văn 。thân đắc truyền thọ/thụ 。ưng tu khánh hạnh 。hà Phật từ ân 。 所以古人或重。教輕財。則輸金若市。 sở dĩ cổ nhân hoặc trọng 。giáo khinh tài 。tức du kim nhược/nhã thị 。 或忘身為法。則立雪幽庭。且金是身外之浮財。 hoặc vong thân vi/vì/vị Pháp 。tức lập tuyết u đình 。thả kim thị thân ngoại chi phù tài 。 豈齊至教。命是一期之業報。曷等真詮。 khởi tề chí giáo 。mạng thị nhất kỳ chi nghiệp báo 。hạt đẳng chân thuyên 。 是故因聞般若深經以為乘種。遂得乘急。常聆妙音。 thị cố nhân văn Bát-nhã thâm Kinh dĩ vi/vì/vị thừa chủng 。toại đắc thừa cấp 。thường linh Diệu-Âm 。 可以身座肉燈。歸命供養。皮紙骨筆。繕寫受持。 khả dĩ thân tọa nhục đăng 。quy mạng cúng dường 。bì chỉ cốt bút 。thiện tả thọ trì 。 如大涅槃經云。佛言。善男子。於乘緩者。 như đại Niết Bàn Kinh vân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。ư thừa hoãn giả 。 乃名為緩。於戒緩者。不名為緩。菩薩摩訶薩。 nãi danh vi hoãn 。ư giới hoãn giả 。bất danh vi hoãn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於此大乘。心不懈慢。是名本戒。為護正法。 ư thử Đại-Thừa 。tâm bất giải mạn 。thị danh bổn giới 。vi/vì/vị hộ chánh pháp 。 以大乘水而自澡浴。是故菩薩雖現破戒。不名為緩。 dĩ Đại-Thừa thủy nhi tự táo dục 。thị cố Bồ Tát tuy hiện phá giới 。bất danh vi hoãn 。 止觀云。戒急乘緩者。事戒嚴急。纖毫不犯。 chỉ quán vân 。giới cấp thừa hoãn giả 。sự giới nghiêm cấp 。tiêm hào bất phạm 。 三種觀心。了不開解。以戒急故。人天受生。 tam chủng quán tâm 。liễu bất khai giải 。dĩ giới cấp cố 。nhân thiên thọ sanh 。 或隨禪梵世。耽湎定樂。世雖有佛說法度人。 hoặc tùy Thiền phạm thế 。đam miện định lạc/nhạc 。thế tuy hữu Phật thuyết Pháp độ nhân 。 而於其等全無利益。設得值遇。不能開解。震旦一國。 nhi ư kỳ đẳng toàn vô lợi ích 。thiết đắc trực ngộ 。bất năng khai giải 。Chấn-đán nhất quốc 。 不覺不知。舍衛三億。不聞不見。著樂諸天。 bất giác bất tri 。Xá-vệ tam ức 。bất văn bất kiến 。trước/trứ lạc/nhạc chư Thiên 。 及生難處。不來聽受。是此意也。譬如繫人。 cập sanh nạn/nan xứ/xử 。Bất-lai thính thọ 。thị thử ý dã 。thí như hệ nhân 。 或以財物求諸大力。申延日月。冀逢恩赦。 hoặc dĩ tài vật cầu chư Đại lực 。thân duyên nhật nguyệt 。kí phùng ân xá 。 在人天中。亦復如是。冀善知識化導修乘。即能得脫。 tại nhân thiên trung 。diệc phục như thị 。kí thiện tri thức hóa đạo tu thừa 。tức năng đắc thoát 。 若於人天不修乘者。果報若盡。還墮三途。 nhược/nhã ư nhân thiên bất tu thừa giả 。quả báo nhược/nhã tận 。hoàn đọa tam đồ 。 百千佛出。終不得道。若理事俱緩者。永墜泥犁。 bách thiên Phật xuất 。chung bất đắc đạo 。nhược/nhã lý sự câu hoãn giả 。vĩnh trụy Nê Lê 。 失人天果報。神明惛塞。無得道期。迴轉沈淪。 thất nhân thiên quả báo 。thần minh hôn tắc 。vô đắc đạo kỳ 。 hồi chuyển trầm luân 。 不可度脫。故知處世俗家。拘三界獄。 bất khả độ thoát 。cố tri xứ/xử thế tục gia 。câu tam giới ngục 。 不求一念出離。猶如散禁之人。應須生如來家。 bất cầu nhất niệm xuất ly 。do như tán cấm chi nhân 。ưng tu sanh Như Lai gia 。 遇善知識。聽聞正法。如理思惟。事戒理乘。 ngộ thiện tri thức 。thính văn chánh pháp 。như lý tư duy 。sự giới lý thừa 。 雙行雙照。身律心慧。俱習俱持。以戒急故。 song hạnh/hành/hàng song chiếu 。thân luật tâm tuệ 。câu tập câu trì 。dĩ giới cấp cố 。 受人天之身。以乘急故。紹祖佛之位。 thọ/thụ nhân thiên chi thân 。dĩ thừa cấp cố 。thiệu tổ Phật chi vị 。 如是則方諧本願。不負初心。可以上合慈風。下同悲仰。 như thị tắc phương hài Bổn Nguyện 。bất phụ sơ tâm 。khả dĩ thượng hợp từ phong 。hạ đồng bi ngưỡng 。 難逢良便。恐慮緣差。深勸諸賢。莫成後悔。 nạn/nan phùng lương tiện 。khủng lự duyên sái 。thâm khuyến chư hiền 。mạc thành hậu hối 。 又我此宗鏡所錄之文。但為最上根人。 hựu ngã thử tông kính sở lục chi văn 。đãn vi/vì/vị tối thượng căn nhân 。 不入餘眾生手。唯令佛種不斷。聞於未聞。誓報慈恩。 bất nhập dư chúng sanh thủ 。duy lệnh Phật chủng bất đoạn 。văn ư vị văn 。thệ báo từ ân 。 不孤本願。若涉名利。非被此機。 bất cô Bổn Nguyện 。nhược/nhã thiệp danh lợi 。phi bị thử ky 。 如古德釋華嚴教所被機。五簡非器。一違真非器。 như cổ đức thích hoa nghiêm giáo sở bị ky 。ngũ giản phi khí 。nhất vi chân phi khí 。 謂不發菩提心。不求出離。依傍此經求名求利。莊飾我人。 vị bất phát Bồ-đề tâm 。bất cầu xuất ly 。y bàng thử Kinh cầu danh cầu lợi 。trang sức ngã nhân 。 經非彼緣。故非其器。經云。為名利說法。 Kinh phi bỉ duyên 。cố phi kỳ khí 。Kinh vân 。vi/vì/vị danh lợi thuyết Pháp 。 是為魔業。又云。不淨說法墮惡道等。二背正非器。 thị vi/vì/vị ma nghiệp 。hựu vân 。bất tịnh thuyết pháp đọa ác đạo đẳng 。nhị bối chánh phi khí 。 謂詐現大心。偽飾邪善。近滅人天。遠違成佛。 vị trá hiện Đại tâm 。ngụy sức tà thiện 。cận diệt nhân thiên 。viễn vi thành Phật 。 墮阿鼻獄。多劫受苦。經云。忘失菩提心。 đọa A-tỳ ngục 。đa kiếp thọ khổ 。Kinh vân 。vong thất Bồ-đề tâm 。 修諸善根。是為魔業。三乖實非器。謂雖不邪偽。 tu chư thiện căn 。thị vi/vì/vị ma nghiệp 。tam quai thật phi khí 。vị tuy bất tà ngụy 。 然隨自執見。以取經文。遂令超情至教。 nhiên tùy tự chấp kiến 。dĩ thủ Kinh văn 。toại lệnh siêu Tình chí giáo 。 逈不入心。故成非器。地論云。聞作聞解。不得不聞。 huýnh bất nhập tâm 。cố thành phi khí 。địa luận vân 。văn tác văn giải 。bất đắc bất văn 。 又如隨聲取義五過失等。此上三位。 hựu như tùy thanh thủ nghĩa ngũ quá thất đẳng 。thử thượng tam vị 。 俱是凡愚眾生境界。經云。此經不入一切餘眾生之手。 câu thị phàm ngu chúng sanh cảnh giới 。Kinh vân 。thử Kinh bất nhập nhất thiết dư chúng sanh chi thủ 。 唯除菩薩。良以此經。非是眾生流轉之緣。 duy trừ Bồ Tát 。lương dĩ thử Kinh 。phi thị chúng sanh lưu chuyển chi duyên 。 故不入手。四狹劣非器。謂一切二乘無廣大心。 cố bất nhập thủ 。tứ hiệp liệt phi khí 。vị nhất thiết nhị thừa vô quảng đại tâm 。 亦非此器。經云。一切聲聞緣覺。不聞此經。 diệc phi thử khí 。Kinh vân 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác 。bất văn thử Kinh 。 何況受持。五守權非器。謂三乘共教諸菩薩等。 hà huống thọ trì 。ngũ thủ quyền phi khí 。vị tam thừa cọng giáo chư Bồ-tát đẳng 。 隨自宗中修行。未滿初阿僧祇。此亦非器。 tùy tự tông trung tu hành 。vị mãn sơ a-tăng-kì 。thử diệc phi khí 。 經云。菩薩摩訶薩。雖無量億那由他劫。 Kinh vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tuy vô lượng ức na-do-tha kiếp 。 行六波羅蜜。修習道品。若未聞此經。 hạnh/hành/hàng lục Ba la mật 。tu tập đạo phẩm 。nhược/nhã vị văn thử Kinh 。 雖聞不信受持隨順。是等猶為假名菩薩。 問。瓔珞經等。 tuy văn bất tín thọ trì tùy thuận 。thị đẳng do vi/vì/vị giả danh Bồ Tát 。 vấn 。Anh lạc Kinh đẳng 。 十千劫修十信行滿。何故此中無量億等時。 thập thiên kiếp tu thập tín hạnh/hành/hàng mãn 。hà cố thử trung vô lượng ức đẳng thời 。 不信此經。 答。以彼但於行布位中。修行信等。 bất tín thử Kinh 。 đáp 。dĩ bỉ đãn ư hạnh/hành/hàng bố vị trung 。tu hành tín đẳng 。 於此圓融普賢十信。一攝一切。猶未聞信。 ư thử viên dung Phổ Hiền thập tín 。nhất nhiếp nhất thiết 。do vị văn tín 。 故知不偶斯文。虛功累劫。纔聞此旨。便入圓通。 cố tri bất ngẫu tư văn 。hư công luy kiếp 。tài văn thử chỉ 。tiện nhập viên thông 。 但不涉前五非器之中。則永固一乘之佛種。 đãn bất thiệp tiền ngũ phi khí chi trung 。tức vĩnh cố nhất thừa chi Phật chủng 。 可以手得。可以心傳。深囑後賢。無失法利。 khả dĩ thủ đắc 。khả dĩ tâm truyền 。thâm chúc hậu hiền 。vô thất pháp lợi 。 又若過去。曾聞此法。未得信入。以法力所熏。 hựu nhược/nhã quá khứ 。tằng văn thử pháp 。vị đắc tín nhập 。dĩ pháp lực sở huân 。 方起疑心。若未曾聞。疑終不起。如入大乘論云。 phương khởi nghi tâm 。nhược/nhã vị tằng văn 。nghi chung bất khởi 。như nhập Đại thừa luận vân 。 薄福之人。不生於疑。能生疑者。必破諸有。 bạc phước chi nhân 。bất sanh ư nghi 。năng sanh nghi giả 。tất phá chư hữu 。 是以著有眾生。皆因染習。如輕毛之不定。 thị dĩ trước hữu chúng sanh 。giai nhân nhiễm tập 。như khinh mao chi bất định 。 垢淨隨緣。猶素絲之攬色。青黃任受。悉是聞熏之力。 cấu tịnh tùy duyên 。do tố ti chi lãm sắc 。thanh hoàng nhâm thọ/thụ 。tất thị văn huân chi lực 。 各入三乘之門。況聞宗鏡之中。 các nhập tam thừa chi môn 。huống văn tông kính chi trung 。 速發一乘之種。但有心者。熏皆得成。華嚴論云。 tốc phát nhất thừa chi chủng 。đãn hữu tâm giả 。huân giai đắc thành 。hoa nghiêm luận vân 。 如世間一切井泉。以海為體。若人飲者。皆得海味。 như thế gian nhất thiết tỉnh tuyền 。dĩ hải vi/vì/vị thể 。nhược/nhã nhân ẩm giả 。giai đắc hải vị 。 一體無異。但隨業力而得鹹味。此經亦爾。 nhất thể vô dị 。đãn tùy nghiệp lực nhi đắc hàm vị 。thử Kinh diệc nhĩ 。 若有大心眾生。聞持信入。便得如來法身佛性。 nhược hữu Đại tâm chúng sanh 。văn trì tín nhập 。tiện đắc Như Lai pháp thân Phật tánh 。 大悲智味。闡提之人。無所堪任。然如來智性。 đại bi trí vị 。xiển đề chi nhân 。vô sở kham nhâm 。nhiên Như Lai trí tánh 。 常作生因。故知具大信根者。聞之成佛。如不信者。 thường tác sanh nhân 。cố tri cụ   Đại tín căn giả 。văn chi thành Phật 。như bất tín giả 。 即是闡提。然雖不信。亦熏其種。 tức thị xiển đề 。nhiên tuy bất tín 。diệc huân kỳ chủng 。 故云如來智性。常作生因。所以法華經偈云。若有聞法者。 cố vân Như Lai trí tánh 。thường tác sanh nhân 。sở dĩ Pháp Hoa Kinh kệ vân 。nhược hữu văn Pháp giả 。 無一不成佛。昔泥蛤聞法而生天。 vô nhất bất thành Phật 。tích nê cáp văn Pháp nhi sanh thiên 。 厩象聽經而悛惡。比丘戲笑而獲果。女人思惟而悟空。 cứu tượng thính Kinh nhi thuân ác 。Tỳ-kheo hí tiếu nhi hoạch quả 。nữ nhân tư tánh nhi ngộ không 。 何況聞宗鏡中純圓頓教。如善見律論云。 hà huống văn tông kính trung thuần viên đốn giáo 。như thiện kiến luật luận vân 。 昔佛在世時。到瞻婆羅國迦羅池邊。為眾說法。 tích Phật tại thế thời 。đáo Chiêm Bà La quốc Ca la trì biên 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 時彼池中。有其一蛤。聞佛池邊說法之聲。 thời bỉ trì trung 。hữu kỳ nhất cáp 。văn Phật trì biên thuyết Pháp chi thanh 。 即從池出。入草根下。聽佛說法。時有一人。 tức tùng trì xuất 。nhập thảo căn hạ 。thính Phật thuyết Pháp 。thời hữu nhất nhân 。 持杖放牛。見佛在坐。為眾說法。即往佛所。 trì trượng phóng ngưu 。kiến Phật tại tọa 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。tức vãng Phật sở 。 欲聞法故。以杖刺地。誤著蛤頭。即便命終。生忉利天。 dục văn Pháp cố 。dĩ trượng thứ địa 。ngộ trước/trứ cáp đầu 。tức tiện mạng chung 。sanh Đao Lợi Thiên 。 以福報故。宮殿縱廣十二由旬。與諸天女。 dĩ phước báo cố 。cung điện túng quảng thập nhị do-tuần 。dữ chư Thiên nữ 。 娛樂受樂。即乘宮殿。往至佛所。頭頂禮足。 ngu lạc thọ/thụ lạc/nhạc 。tức thừa cung điện 。vãng chí Phật sở 。đầu đính lễ túc 。 佛知故問。汝是何人。忽禮我足。神通光明。 Phật tri cố vấn 。nhữ thị hà nhân 。hốt lễ ngã túc 。thần thông quang minh 。 相好無比。照徹此間。蛤天即以偈而答曰。 tướng hảo vô bỉ 。chiếu triệt thử gian 。cáp Thiên tức dĩ kệ nhi đáp viết 。 往昔為蛤身。於水中覓食。聞佛說法聲。出至草根下。 vãng tích vi/vì/vị cáp thân 。ư thủy trung mịch thực/tự 。văn Phật thuyết Pháp thanh 。xuất chí thảo căn hạ 。 有一牧牛人。持杖來聽法。杖劖刺我頭。 hữu nhất mục ngưu nhân 。trì trượng lai thính pháp 。trượng 劖thứ ngã đầu 。 命終生天上。佛以蛤人所說偈。為四眾說法。 mạng chung sanh Thiên thượng 。Phật dĩ cáp nhân sở thuyết kệ 。vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết Pháp 。 是時眾中八萬四千人。皆得道跡。 Thị thời chúng trung bát vạn tứ thiên nhân 。giai đắc đạo tích 。 蛤天人得須陀洹果。含笑而去。大智度論云。 cáp Thiên Nhân đắc Tu-đà-hoàn quả 。hàm tiếu nhi khứ 。Đại Trí Độ Luận vân 。 昔王不立厩於寺者。謂此王有象。可以敵國。每有怨敵。 tích Vương bất lập cứu ư tự giả 。vị thử Vương hữu tượng 。khả dĩ địch quốc 。mỗi hữu oán địch 。 莊嚴器仗。無不剋勝。後敵國皆懼。久而無敵。 trang nghiêm khí trượng 。vô bất khắc thắng 。hậu địch quốc giai cụ 。cửu nhi vô địch 。 遂於寺中。立厩養之。久聞僧眾禮念。熏心。馴善成性。 toại ư tự trung 。lập cứu dưỡng chi 。cửu văn tăng chúng lễ niệm 。huân tâm 。tuần thiện thành tánh 。 後有隣國兵眾相侵。嚴象敵之。都不肯戰。 hậu hữu lân quốc binh chúng tướng xâm 。nghiêm tượng địch chi 。đô bất khẳng chiến 。 其王憂愁。慮國衰敗。智臣白王。 kỳ Vương ưu sầu 。lự quốc suy bại 。trí Thần bạch Vương 。 此象久久處之精舍。見聞善事。與之化矣。可處屠坊。 thử tượng cửu cửu xứ/xử chi Tịnh Xá 。kiến văn thiện sự 。dữ chi hóa hĩ 。khả xứ/xử đồ phường 。 令常見殺。後未經久。惡心還起。畜生尚爾。況復於人。 lệnh thường kiến sát 。hậu vị Kinh cửu 。ác tâm hoàn khởi 。súc sanh thượng nhĩ 。huống phục ư nhân 。 近善不善。近惡不惡。故儒典中。 cận thiện bất thiện 。cận ác bất ác 。cố nho điển trung 。 亦令君子慎所習也。今若聞宗鏡。熏起一乘。廣大難量。 diệc lệnh quân tử thận sở tập dã 。kim nhược/nhã văn tông kính 。huân khởi nhất thừa 。quảng đại nạn/nan lượng 。 善利無盡。雜寶藏經云。佛法寬廣。濟度無涯。 thiện lợi vô tận 。Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。Phật Pháp khoan quảng 。tế độ vô nhai 。 至心求道。無不獲果。乃至戲笑。福不唐捐。 chí tâm cầu đạo 。vô bất hoạch quả 。nãi chí hí tiếu 。phước bất đường quyên 。 如往昔時。有老比丘。年已朽邁。神情昏塞。 như vãng tích thời 。hữu lão Tỳ-kheo 。niên dĩ hủ mại 。Thần Tình hôn tắc 。 見諸年少比丘。種種說法。聞說四果。心生羨尚。 kiến chư niên thiểu Tỳ-kheo 。chủng chủng thuyết Pháp 。văn thuyết tứ quả 。tâm sanh tiện thượng 。 語少比丘言。汝等聰慧。願以四果以用與我。 ngữ thiểu Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng thông tuệ 。nguyện dĩ tứ quả dĩ dụng dữ ngã 。 諸少比丘。嗤而語言。我有四果。須得好食。 chư thiểu Tỳ-kheo 。xuy nhi ngữ ngôn 。ngã hữu tứ quả 。tu đắc hảo thực/tự 。 然後相與。時老比丘。聞其此語。歡喜。即設種種餚饍。 nhiên hậu tướng dữ 。thời lão Tỳ-kheo 。văn kỳ thử ngữ 。hoan hỉ 。tức thiết chủng chủng hào thiện 。 請少比丘食。共食已。更相指揮。弄老比丘。 thỉnh thiểu Tỳ-kheo thực/tự 。cọng thực/tự dĩ 。cánh tướng chỉ huy 。lộng lão Tỳ-kheo 。 語言。大德。汝在此舍一角頭坐。當與汝果。 ngữ ngôn 。Đại Đức 。nhữ tại thử xá nhất giác đầu tọa 。đương dữ nhữ quả 。 時老比丘。聞已歡喜。如語而坐。諸少比丘。 thời lão Tỳ-kheo 。văn dĩ hoan hỉ 。như ngữ nhi tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 即以皮毱打其頭上。而語之言。此是須陀洹果。 tức dĩ bì cúc đả kỳ đầu thượng 。nhi ngữ chi ngôn 。thử thị Tu-đà-hoàn quả 。 老比丘聞已。繫念不散。即獲初果。諸少比丘。 lão Tỳ-kheo văn dĩ 。hệ niệm bất tán 。tức hoạch sơ quả 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 復弄之言。雖與汝須陀洹果。然其故有七生七死。 phục lộng chi ngôn 。tuy dữ nhữ Tu-đà-hoàn quả 。nhiên kỳ cố hữu thất sanh thất tử 。 更移一角。次當與汝斯陀含果。時老比丘。 cánh di nhất giác 。thứ đương dữ nhữ Tư đà hàm quả 。thời lão Tỳ-kheo 。 獲初果故。心轉增進。即復移坐。諸少比丘。 hoạch sơ quả cố 。tâm chuyển tăng tiến 。tức phục di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 復以毱打頭。而語之言。與汝二果。時老比丘。 phục dĩ cúc đả đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。dữ nhữ nhị quả 。thời lão Tỳ-kheo 。 益加專念。即證二果。諸少比丘。復弄之言。 ích gia chuyên niệm 。tức chứng nhị quả 。chư thiểu Tỳ-kheo 。phục lộng chi ngôn 。 汝今已得斯陀含果。猶有往來生死之難。汝更移坐。 nhữ kim dĩ đắc Tư đà hàm quả 。do hữu vãng lai sanh tử chi nạn/nan 。nhữ cánh di tọa 。 我當與汝阿那含果。時老比丘。如言移坐。 ngã đương dữ nhữ A-na-hàm quả 。thời lão Tỳ-kheo 。như ngôn di tọa 。 諸少比丘。復以毱打。而語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phục dĩ cúc đả 。nhi ngữ chi ngôn 。 我今與汝第三之果。時老比丘。聞已歡喜。倍加至心。 ngã kim dữ nhữ đệ tam chi quả 。thời lão Tỳ-kheo 。văn dĩ hoan hỉ 。bội gia chí tâm 。 即時復證阿那含果。諸少比丘。復弄之言。 tức thời phục chứng A-na-hàm quả 。chư thiểu Tỳ-kheo 。phục lộng chi ngôn 。 汝今已得不還之果。然故於色無色界。受有漏身。 nhữ kim dĩ đắc Bất hoàn chi quả 。nhiên cố ư sắc vô sắc giới 。thọ/thụ hữu lậu thân 。 無常遷壞。念念是苦。汝更移坐。 vô thường Thiên hoại 。niệm niệm thị khổ 。nhữ cánh di tọa 。 次當與汝阿羅漢果。時老比丘。如語移坐。諸少比丘。 thứ đương dữ nhữ A-la-hán quả 。thời lão Tỳ-kheo 。như ngữ di tọa 。chư thiểu Tỳ-kheo 。 復以皮毱撩打其頭。而語之言。我今與汝彼第四果。 phục dĩ bì cúc liêu đả kỳ đầu 。nhi ngữ chi ngôn 。ngã kim dữ nhữ bỉ đệ tứ quả 。 時老比丘。一心思惟。即證阿羅漢果。得四果已。 thời lão Tỳ-kheo 。nhất tâm tư tánh 。tức chứng A-la-hán quả 。đắc tứ quả dĩ 。 甚大歡喜。設諸餚饍種種香華。獻諸比丘。 thậm đại hoan hỉ 。thiết chư hào thiện chủng chủng hương hoa 。hiến chư Tỳ-kheo 。 報其恩德。與少比丘。共論道品無漏功德。 báo kỳ ân đức 。dữ thiểu Tỳ-kheo 。cọng luận đạo phẩm vô lậu công đức 。 諸少比丘。發言滯塞。時老比丘。方語之言。 chư thiểu Tỳ-kheo 。phát ngôn trệ tắc 。thời lão Tỳ-kheo 。phương ngữ chi ngôn 。 我已證得阿羅漢果已。諸少比丘。聞其此音。 ngã dĩ chứng đắc A-la-hán quả dĩ 。chư thiểu Tỳ-kheo 。văn kỳ thử âm 。 咸皆謝悔先戲弄罪。是故行人。宜應念善。 hàm giai tạ hối tiên hí lộng tội 。thị cố hạnh/hành/hàng nhân 。nghi ưng niệm thiện 。 乃至戲弄猶獲實報。況至心也。又雜寶藏經云。 nãi chí hí lộng do hoạch thật báo 。huống chí tâm dã 。hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。 昔有一女。聰明智慧。深信三寶。常於僧次。 tích hữu nhất nữ 。thông minh trí tuệ 。thâm tín Tam Bảo 。thường ư tăng thứ 。 請一比丘就舍供養。後時便有一老比丘。次到其舍。 thỉnh nhất Tỳ-kheo tựu xá cúng dường 。hậu thời tiện hữu nhất lão Tỳ-kheo 。thứ đáo kỳ xá 。 年老根鈍。素無知曉。齋食訖已。 niên lão căn độn 。tố vô tri hiểu 。trai thực cật dĩ 。 女人至心求請說法。敷坐頭前。閉目靜坐。 nữ nhân chí tâm cầu thỉnh thuyết Pháp 。phu tọa đầu tiền 。bế mục tĩnh tọa 。 比丘自知不解說法。趣其泯眼。棄走還寺。然此女人。 Tỳ-kheo tự tri bất giải thuyết Pháp 。thú kỳ mẫn nhãn 。khí tẩu hoàn tự 。nhiên thử nữ nhân 。 至心思惟有為之法。無常苦空。不得自在。深心觀察。 chí tâm tư tánh hữu vi chi Pháp 。vô thường khổ không 。bất đắc tự tại 。thâm tâm quan sát 。 即時獲得須陀洹果。既得果已。向寺求覓。 tức thời hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。ký đắc quả dĩ 。hướng tự cầu mịch 。 欲報其恩。然此比丘。自審知棄他逃走。倍生慚恥。 dục báo kỳ ân 。nhiên thử Tỳ-kheo 。tự thẩm tri khí tha đào tẩu 。bội sanh tàm sỉ 。 轉復藏避。而此女人。苦求不已。方自出現。 chuyển phục tạng tị 。nhi thử nữ nhân 。khổ cầu bất dĩ 。phương tự xuất hiện 。 女人見已。具說蒙得道果因緣。齎供報恩。 nữ nhân kiến dĩ 。cụ thuyết mông đắc đạo quả nhân duyên 。tê cung/cúng báo ân 。 老比丘聞。甚大慚愧。深自剋責。 lão Tỳ-kheo văn 。thậm đại tàm quý 。thâm tự khắc trách 。 亦復獲得須陀洹果。是故行者。應當至心精誠求法。若至心者。 diệc phục hoạch đắc Tu-đà-hoàn quả 。thị cố hành giả 。ứng đương chí tâm tinh thành cầu Pháp 。nhược/nhã chí tâm giả 。 所求必證。如上所獲聖果。 sở cầu tất chứng 。như thượng sở hoạch Thánh quả 。 豈有前人為說深妙法耶。皆是自悟。從心所證。可驗宗鏡。 khởi hữu tiền nhân vi/vì/vị thuyết thâm diệu Pháp da 。giai thị tự ngộ 。tùng tâm sở chứng 。khả nghiệm tông kính 。 達者無疑。如大乘本生心地觀經云。佛言。 đạt giả vô nghi 。như Đại-Thừa bản sanh tâm địa quán Kinh vân 。Phật ngôn 。 我今演說心地妙法。引導眾生。令入佛智。如是妙法。 ngã kim diễn thuyết tâm địa diệu pháp 。dẫn đạo chúng sanh 。lệnh nhập Phật trí 。như thị diệu pháp 。 諸佛如來過無量劫。時乃說之。 chư Phật Như Lai quá/qua vô lượng kiếp 。thời nãi thuyết chi 。 乃至以是因緣。難見難聞。菩提正道。心地法門。 nãi chí dĩ thị nhân duyên 。nạn/nan kiến nạn/nan văn 。Bồ-đề chánh đạo 。tâm địa Pháp môn 。 若有善男子。善女人。聞是妙法。一經於耳。須臾之頃。 nhược hữu Thiện nam tử 。thiện nữ nhân 。văn thị diệu pháp 。nhất Kinh ư nhĩ 。tu du chi khoảnh 。 攝念觀心。熏成無上大菩提種。 nhiếp niệm quán tâm 。huân thành vô thượng Đại bồ-đề chủng 。 不久當坐菩提樹王。金剛寶座。得成阿耨多羅三藐三菩提。 bất cửu đương tọa Bồ-đề thụ Vương 。Kim cương bảo tọa 。đắc thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 華嚴十地品云。金剛藏菩薩云。佛子。 hoa nghiêm Thập Địa Phẩm vân 。Kim Cương tạng Bồ Tát vân 。Phật tử 。 此集一切種一切智功德。菩薩行法門典。 thử tập nhất thiết chủng nhất thiết trí công đức 。Bồ Tát hạnh Pháp môn điển 。 若諸眾生不種善根。不可得聞。解脫月菩薩言。 nhược/nhã chư chúng sanh bất chủng thiện căn 。bất khả đắc văn 。giải thoát nguyệt Bồ Tát ngôn 。 聞此法門。得幾所福。金剛藏菩薩言。 văn thử pháp môn 。đắc kỷ sở phước 。Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。 如一切智所集福德。聞此法門。福德如是。何以故。 như nhất thiết trí sở tập phước đức 。văn thử pháp môn 。phước đức như thị 。hà dĩ cố 。 非不聞此功德法門。而能信解受持讀誦。 phi bất văn thử công đức Pháp môn 。nhi năng tín giải thọ trì đọc tụng 。 何況精進如說修行。是故當知。 hà huống tinh tấn như thuyết tu hành 。thị cố đương tri 。 要得聞此習一切智功德法門。乃能信解受持修習。 yếu đắc văn thử tập nhất thiết trí công đức Pháp môn 。nãi năng tín giải thọ trì tu tập 。 然後至於一切智地。 nhiên hậu chí ư nhất thiết trí địa 。 故知若不聞此不思議廣大威德圓頓法門。何由修行。速證究竟一乘。 cố tri nhược/nhã bất văn thử bất tư nghị quảng đại uy đức viên đốn Pháp môn 。hà do tu hành 。tốc chứng cứu cánh nhất thừa 。 常樂我淨大涅槃果。以眾生處不定聚中。聞小修小。遇權習權。 thường lạc/nhạc ngã tịnh Đại Niết Bàn quả 。dĩ chúng sanh xứ bất định tụ trung 。văn tiểu tu tiểu 。ngộ quyền tập quyền 。 不偶斯文。俱成大失。今所集者。所益弘多。 bất ngẫu tư văn 。câu thành Đại thất 。kim sở tập giả 。sở ích hoằng đa 。 設聞而不修。亦成其種。何況聞思修者。 thiết văn nhi bất tu 。diệc thành kỳ chủng 。hà huống văn tư tu giả 。 如先德云。如今若要直會。但不取一切相即得。 như tiên đức vân 。như kim nhược/nhã yếu trực hội 。đãn bất thủ nhất thiết tướng tức đắc 。 更無別語。佛是自心義。亦名為道。亦云覺義。 cánh vô biệt ngữ 。Phật thị tự tâm nghĩa 。diệc danh vi đạo 。diệc vân giác nghĩa 。 覺是靈覺之性。只今自鑒照語言。應機接物。 giác thị linh giác chi tánh 。chỉ kim tự giám chiếu ngữ ngôn 。ưng ky tiếp vật 。 揚眉動目。運手動足。皆是自靈覺之性。亦是心。 dương my động mục 。vận thủ động túc 。giai thị tự linh giác chi tánh 。diệc thị tâm 。 心即道。道即佛。佛即是禪。禪之一字。 tâm tức đạo 。đạo tức Phật 。Phật tức thị Thiền 。Thiền chi nhất tự 。 非凡所測。若知諸法從心生。即不應執。執即不知。 phi phàm sở trắc 。nhược/nhã tri chư Pháp tùng tâm sanh 。tức bất ưng chấp 。chấp tức bất tri 。 若不見本性。十二分教則為虛設。 nhược/nhã bất kiến bổn tánh 。thập nhị phân giáo tức vi/vì/vị hư thiết 。 故知因教明心。何執文義。又教從心生。心由教立。 cố tri nhân giáo minh tâm 。hà chấp văn nghĩa 。hựu giáo tùng tâm sanh 。tâm do giáo lập 。 離心無教。離教無心。豈心外別有教而可執乎。 ly tâm vô giáo 。ly giáo vô tâm 。khởi tâm ngoại biệt hữu giáo nhi khả chấp hồ 。 所以唯識疏云。若頓教門。大不由小起。 sở dĩ duy thức sớ vân 。nhược/nhã đốn giáo môn 。Đại bất do tiểu khởi 。 即無三時前後次第。即華嚴經中。說唯一心。 tức vô tam thời tiền hậu thứ đệ 。tức Hoa Nghiêm kinh trung 。thuyết duy nhất tâm 。 是初成道竟最初一說。又云。諸愚夫類從無始來。 thị sơ thành đạo cánh tối sơ nhất thuyết 。hựu vân 。chư ngu phu loại tùng vô thủy lai 。 虛妄分別因緣力故。執離心外。 hư vọng phân biệt nhân duyên lực cố 。chấp ly tâm ngoại 。 定有真實能取所取。如來大悲。以甘露法。授彼令服。斷妄狂心。 định hữu chân thật năng thủ sở thủ 。Như Lai đại bi 。dĩ cam lộ pháp 。thọ/thụ bỉ lệnh phục 。đoạn vọng cuồng tâm 。 棄執空有。證真了義。華嚴等中。 khí chấp không hữu 。chứng chân liễu nghĩa 。hoa nghiêm đẳng trung 。 說一切法皆唯有識。所以佛證唯識。說一心經。令依修學。 thuyết nhất thiết pháp giai duy hữu thức 。sở dĩ Phật chứng duy thức 。thuyết nhất Tâm Kinh 。lệnh y tu học 。 釋云。天親造頌。成立佛經。令諸學者。 thích vân 。Thiên thân tạo tụng 。thành lập Phật Kinh 。lệnh chư học giả 。 了知萬法皆不離心。即大乘中道義理顯矣。 liễu tri vạn pháp giai bất ly tâm 。tức Đại-Thừa trung đạo nghĩa lý hiển hĩ 。 是知圓中之信。此信難成。 如起信鈔。問云。 thị tri viên trung chi tín 。thử tín nạn/nan thành 。 như khởi tín sao 。vấn vân 。 此信若言本有。眾生何故沈迷。如其本無。憑何發起。 答。 thử tín nhược/nhã ngôn bản hữu 。chúng sanh hà cố trầm mê 。như kỳ bản vô 。bằng hà phát khởi 。 đáp 。 此信本來非有非無。以非有故。眾生沈迷。 thử tín bản lai phi hữu phi vô 。dĩ phi hữu cố 。chúng sanh trầm mê 。 以非無故。遇緣即起。若言定無。發起何物。 dĩ phi vô cố 。ngộ duyên tức khởi 。nhược/nhã ngôn định vô 。phát khởi hà vật 。 若言定有。何假因緣。然上所述。 nhược/nhã ngôn định hữu 。hà giả nhân duyên 。nhiên thượng sở thuật 。 是約迷悟因緣說。若論此信。須不信一切法。乃能成信。 thị ước mê ngộ nhân duyên thuyết 。nhược/nhã luận thử tín 。tu bất tín nhất thiết pháp 。nãi năng thành tín 。 亦不是非有非無。何者。以眾生不覺。似迷非迷。 diệc bất thị phi hữu phi vô 。hà giả 。dĩ chúng sanh bất giác 。tự mê phi mê 。 真性不沈故。即不是非有。以一念復本。 chân tánh bất trầm cố 。tức bất thị phi hữu 。dĩ nhất niệm phục bổn 。 似悟非悟。不從新得故。不是非無。故云自心起信。 tự ngộ phi ngộ 。bất tùng tân đắc cố 。bất thị phi vô 。cố vân tự tâm khởi tín 。 還信自心。又何故此心難信。以如來本覺體。 hoàn tín tự tâm 。hựu hà cố thử tâm nạn/nan tín 。dĩ Như Lai bổn giác thể 。 即眾生心。諸佛菩薩不能見。如來本覺體。 tức chúng sanh tâm 。chư Phật Bồ-tát bất năng kiến 。Như Lai bổn giác thể 。 離見相故。當知眾生心綿密。亦不可見。大品經云。 ly kiến tướng cố 。đương tri chúng sanh tâm miên mật 。diệc bất khả kiến 。đại phẩm Kinh vân 。 佛觀眾生心。五眼不能見。無自他能所相故。 Phật quán chúng sanh tâm 。ngũ nhãn bất năng kiến 。vô tự tha năng sở tướng cố 。 昔人詩云。海枯終見底。人死不知心。又云。 tích nhân thi vân 。hải khô chung kiến để 。nhân tử bất tri tâm 。hựu vân 。 相識滿天下。知心能幾人。是以宗鏡深旨。 tướng thức mãn thiên hạ 。tri tâm năng kỷ nhân 。thị dĩ tông kính thâm chỉ 。 一心妙門。非大智而不能觀。匪大根而不能信。 nhất tâm diệu môn 。phi đại trí nhi bất năng quán 。phỉ Đại căn nhi bất năng tín 。 觀之即齊佛智。信之即入圓通。但懇志無疑。 quán chi tức tề Phật trí 。tín chi tức nhập viên thông 。đãn khẩn chí vô nghi 。 決取成辦。如管子云。利之所在。雖千仞之山。 quyết thủ thành biện/bạn 。như quản tử vân 。lợi chi sở tại 。tuy thiên nhận chi sơn 。 無所不上。深源之下。無所不入。商人通賈。 vô sở bất thượng 。thâm nguyên chi hạ 。vô sở bất nhập 。thương nhân thông cổ 。 倍道兼行。夜以續日。千里不遠。利在前也。 bội đạo kiêm hạnh/hành/hàng 。dạ dĩ tục nhật 。thiên lý bất viễn 。lợi tại tiền dã 。 漁人入海。海水百仞。衝波迸流。宿夜不出。 ngư nhân nhập hải 。hải thủy bách nhận 。xung ba bỉnh lưu 。tú dạ bất xuất 。 利在水也。此乃世間勤苦求利之志耳。 lợi tại thủy dã 。thử nãi thế gian cần khổ cầu lợi chi chí nhĩ 。 如或堅求至道。曉夕忘疲。不向外求虛襟澄慮。密室靜坐。 như hoặc kiên cầu chí đạo 。hiểu tịch vong bì 。bất hướng ngoại cầu hư khâm trừng lự 。mật thất tĩnh tọa 。 端拱寧神。利在心也。如利之所在求無不獲。 đoan củng ninh Thần 。lợi tại tâm dã 。như lợi chi sở tại cầu vô bất hoạch 。 況道之在心。信無不得矣。故知訓格之言。 huống đạo chi tại tâm 。tín vô bất đắc hĩ 。cố tri huấn cách chi ngôn 。 不得暫捨。可以鏤於骨。書於紳。染于神。熏于識。 bất đắc tạm xả 。khả dĩ lũ ư cốt 。thư ư thân 。nhiễm vu Thần 。huân vu thức 。 所以楚莊。輕千乘之國。而重申叔一言。 sở dĩ sở trang 。khinh thiên thừa chi quốc 。nhi trọng thân thúc nhất ngôn 。 范獻賤萬畝之田。以貴舟人片說。此乃成家立國。 phạm hiến tiện vạn mẫu chi điền 。dĩ quý châu nhân phiến thuyết 。thử nãi thành gia lập quốc 。 尚輕珍重言。況宗鏡中。言下契無生。 thượng khinh trân trọng ngôn 。huống tông kính trung 。ngôn hạ khế vô sanh 。 聞之成大道。寧容輕慢乎。 問。一心具實性。 văn chi thành đại đạo 。ninh dung khinh mạn hồ 。 vấn 。nhất tâm cụ thật tánh 。 凡聖是虛名者。云何作凡之時。熾然繫縛諸有。 phàm Thánh thị hư danh giả 。vân hà tác phàm chi thời 。sí nhiên hệ phược chư hữu 。 證聖之日。豁爾解脫真空。乃知不唯但名。的有其事。 chứng Thánh chi nhật 。khoát nhĩ giải thoát chân không 。nãi tri bất duy đãn danh 。đích hữu kỳ sự 。 答。雖有其事。如同夢中之事。設有其名。 đáp 。tuy hữu kỳ sự 。như đồng mộng trung chi sự 。thiết hữu kỳ danh 。 皆非得物之名。故知夢覺俱虛。名體雙寂。 giai phi đắc vật chi danh 。cố tri mộng giác câu hư 。danh thể song tịch 。 如淨名私記云。法相如是。豈可說乎。若說。 như tịnh danh tư kí vân 。Pháp tướng như thị 。khởi khả thuyết hồ 。nhược/nhã thuyết 。 則言有一法可得。存法作解。還是生死業。 tức ngôn hữu nhất pháp khả đắc 。tồn Pháp tác giải 。hoàn thị sanh tử nghiệp 。 今時只欲令眾生除一切見。此中見無別義。亦無巧釋。 kim thời chỉ dục lệnh chúng sanh trừ nhất thiết kiến 。thử trung kiến vô biệt nghĩa 。diệc vô xảo thích 。 如人夜夢。種種所見。比至覺時。總無一物。 như nhân dạ mộng 。chủng chủng sở kiến 。bỉ chí giác thời 。tổng vô nhất vật 。 今亦爾。虛妄夢中。言有萬法。若悟其性。 kim diệc nhĩ 。hư vọng mộng trung 。ngôn hữu vạn pháp 。nhược/nhã ngộ kỳ tánh 。 畢竟無一物可得。此中亦無能說能示。 tất cánh vô nhất vật khả đắc 。thử trung diệc vô năng thuyết năng thị 。 亦無能聞能得。是以異生非墮凡夫地。迷處全空。 diệc vô năng văn năng đắc 。thị dĩ dị sanh phi đọa phàm phu địa 。mê xứ/xử toàn không 。 諸佛不證真如門。悟時無得。則不見有一法可斷。 chư Phật bất chứng chân như môn 。ngộ thời vô đắc 。tức bất kiến hữu nhất pháp khả đoạn 。 無生死所出之門。不見有一法可成。 vô sanh tử sở xuất chi môn 。bất kiến hữu nhất pháp khả thành 。 無菩提能入之路。思益經云。諸佛出世。 vô Bồ-đề năng nhập chi lộ 。tư ích Kinh vân 。chư Phật xuất thế 。 不為令眾生出生死入涅槃。但為度生死涅槃之二見耳。 bất vi/vì/vị lệnh chúng sanh xuất sanh tử nhập Niết Bàn 。đãn vi/vì/vị độ sanh tử Niết-Bàn chi nhị kiến nhĩ 。 現寶藏經云。文殊師利言。大德迦葉。如人熱病。 hiện bảo tạng Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Đại Đức Ca-diếp 。như nhân nhiệt bệnh 。 是人種種妄有所說。是中寧有天鬼持耶。 thị nhân chủng chủng vọng hữu sở thuyết 。thị trung ninh hữu thiên quỷ trì da 。 有大明醫。飲彼人酥。熱病即愈。止不妄說。 hữu Đại Minh y 。ẩm bỉ nhân tô 。nhiệt bệnh tức dũ 。chỉ bất vọng thuyết 。 是中頗有天鬼去不。答言。不也。 thị trung pha hữu thiên quỷ khứ bất 。đáp ngôn 。bất dã 。 乃至世間如是顛倒熱病。無我我想。住我想已。流轉生死。 nãi chí thế gian như thị điên đảo nhiệt bệnh 。vô ngã ngã tưởng 。trụ/trú ngã tưởng dĩ 。lưu chuyển sanh tử 。 是故如來出現於世。隨彼形色應解法門。 thị cố Như Lai xuất hiện ư thế 。tùy bỉ hình sắc ưng giải Pháp môn 。 知解我想。斷於顛倒。為彼眾生而演說法。既聞法已。 tri giải ngã tưởng 。đoạn ư điên đảo 。vi/vì/vị bỉ chúng sanh nhi diễn thuyết Pháp 。ký văn Pháp dĩ 。 除一切想。無所執著。知解想已。越度諸流。 trừ nhất thiết tưởng 。vô sở chấp trước 。tri giải tưởng dĩ 。việt độ chư lưu 。 到於彼岸。名為涅槃。是中頗有我及眾生。 đáo ư bỉ ngạn 。danh vi Niết-Bàn 。thị trung pha hữu ngã cập chúng sanh 。 壽命養育。人及丈夫。可涅槃者不。答言。無也。 thọ mạng dưỡng dục 。nhân cập trượng phu 。khả Niết-Bàn giả bất 。đáp ngôn 。vô dã 。 文殊言。為是利故。如來出世。但為顯示平等相故。 Văn Thù ngôn 。vi/vì/vị thị lợi cố 。Như Lai xuất thế 。đãn vi/vì/vị hiển thị bình đẳng tướng cố 。 不為生。不為滅。但為解知煩惱不實。釋曰。 bất vi/vì/vị sanh 。bất vi/vì/vị diệt 。đãn vi/vì/vị giải tri phiền não bất thật 。thích viết 。 如來出世。但為顯示平等相者。 Như Lai xuất thế 。đãn vi/vì/vị hiển thị bình đẳng tướng giả 。 夫執妄苦而求離。望聖量而欲修。皆是妄我施為。情識分別。 phu chấp vọng khổ nhi cầu ly 。vọng thánh lượng nhi dục tu 。giai thị vọng ngã thí vi/vì/vị 。Tình thức phân biệt 。 是以大雄垂跡。但示正宗。破妄我。 thị dĩ Đại hùng thùy tích 。đãn thị chánh tông 。phá vọng ngã 。 而顯真我之門。斥情識。而歸淨識之道。真我淨識。 nhi hiển chân ngã chi môn 。xích Tình thức 。nhi quy tịnh thức chi đạo 。chân ngã tịnh thức 。 即平等相。以淨識絕分別。真我無執情。絕分別故。 tức bình đẳng tướng 。dĩ tịnh thức tuyệt phân biệt 。chân ngã vô chấp Tình 。tuyệt phân biệt cố 。 差別自亡。無執情故。平等自現。首楞嚴經云。 sái biệt tự vong 。vô chấp Tình cố 。bình đẳng tự hiện 。Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 由汝無始心性狂亂。知見妄發。發妄不息。 do nhữ vô thủy tâm tánh cuồng loạn 。tri kiến vọng phát 。phát vọng bất tức 。 勞見發塵。如勞目睛。則有狂華。 lao kiến phát trần 。như lao mục tình 。tức hữu cuồng hoa 。 於湛精明無因亂起。一切世間山河大地。生死涅槃。 ư trạm tinh minh vô nhân loạn khởi 。nhất thiết thế gian sơn hà Đại địa 。sanh tử Niết-Bàn 。 皆即狂勞顛倒華相。大般若經云。佛言。善現。 giai tức cuồng lao điên đảo hoa tướng 。đại Bát-nhã Kinh vân 。Phật ngôn 。thiện hiện 。 一切法皆以無起無作為趣。諸菩薩摩訶薩。 nhất thiết pháp giai dĩ vô khởi vô tác vi/vì/vị thú 。chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 於如是趣。不可超越。何以故。無起無作中。趣與非趣。 ư như thị thú 。bất khả siêu việt 。hà dĩ cố 。vô khởi vô tác trung 。thú dữ phi thú 。 不可得故。大集經云。佛言。若有菩薩。 bất khả đắc cố 。Đại Tập Kinh vân 。Phật ngôn 。nhược hữu Bồ Tát 。 成就自然慧。方便。而求菩提。於此五陰中。為如實覺。 thành tựu tự nhiên tuệ 。phương tiện 。nhi cầu Bồ-đề 。ư thử ngũ uẩn trung 。vi/vì/vị như thật giác 。 故求於菩提。是菩薩知色無常。而行布施。 cố cầu ư Bồ-đề 。thị Bồ Tát tri sắc vô thường 。nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。 乃至受想行識亦如是。知識無常。應行布施。 nãi chí thọ tưởng hành thức diệc như thị 。tri thức vô thường 。ưng hạnh/hành/hàng bố thí 。 知識苦。知識無我。知識鈍。知識無智。 tri thức khổ 。tri thức vô ngã 。tri thức độn 。tri thức vô trí 。 知識如幻。知識如野馬。知識如水中月。知識如夢。 tri thức như huyễn 。tri thức như dã mã 。tri thức như thủy trung nguyệt 。tri thức như mộng 。 知識如影。知識如響。知識如旋火輪。知識無我。 tri thức như ảnh 。tri thức như hưởng 。tri thức như toàn hỏa luân 。tri thức vô ngã 。 知識無眾生。知識無命。知識無人。知識無主。 tri thức vô chúng sanh 。tri thức vô mạng 。tri thức vô nhân 。tri thức vô chủ 。 知識無養。知識如空。知識無相。知識無願。 tri thức vô dưỡng 。tri thức như không 。tri thức vô tướng 。tri thức vô nguyện 。 知識無作。知識無生。知識無起。知識無出。 tri thức vô tác 。tri thức vô sanh 。tri thức vô khởi 。tri thức vô xuất 。 知識無形。知識寂靜。知識離。知識無終。 tri thức vô hình 。tri thức tịch tĩnh 。tri thức ly 。tri thức vô chung 。 知識無成。知識與虛空等。乃至知識如涅槃性。 tri thức vô thành 。tri thức dữ hư không đẳng 。nãi chí tri thức như Niết-Bàn tánh 。 而行布施。菩薩如是行施時。以施離故知識亦離。 nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。Bồ Tát như thị hạnh/hành/hàng thí thời 。dĩ thí ly cố tri thức diệc ly 。 以識離故。知施亦離。以識施離故。知願亦離。 dĩ thức ly cố 。tri thí diệc ly 。dĩ thức thí ly cố 。tri nguyện diệc ly 。 以願離故。知識施願亦離。以識施願離故。 dĩ nguyện ly cố 。tri thức thí nguyện diệc ly 。dĩ thức thí nguyện ly cố 。 知菩提亦離。以菩提離故。知識施願離。 tri Bồ-đề diệc ly 。dĩ ồ-đề ly cố 。tri thức thí nguyện ly 。 而知一切法同菩提性。善男子。 nhi tri nhất thiết pháp đồng Bồ-đề tánh 。Thiện nam tử 。 是為菩薩出世間檀波羅蜜。是知識空故。一切凡聖萬法皆空。 thị vi/vì/vị Bồ Tát xuất thế gian đàn ba-la-mật 。thị tri thức không cố 。nhất thiết phàm Thánh vạn pháp giai không 。 以了此空故。方能行無上菩提。具足十波羅蜜。 dĩ liễu thử không cố 。phương năng hạnh/hành/hàng vô thượng Bồ-đề 。cụ túc thập Ba la mật 。 則悲智圓滿。二利無虧。具此悲智。何所為耶。 tức bi trí viên mãn 。nhị lợi vô khuy 。cụ thử bi trí 。hà sở vi/vì/vị da 。 佛種不斷故。佛種不斷。有何相耶。謂成三德。 Phật chủng bất đoạn cố 。Phật chủng bất đoạn 。hữu hà tướng da 。vị thành tam đức 。 救護眾生。成就恩德。永斷煩惱。成於斷德。 cứu hộ chúng sanh 。thành tựu ân đức 。vĩnh đoạn phiền não 。thành ư đoạn đức 。 了知諸行。成於智德。是以入此宗鏡。動止唯心。 liễu tri chư hạnh 。thành ư trí đức 。thị dĩ nhập thử tông kính 。động chỉ duy tâm 。 更無一法而能破壞。如大虛空藏所問經云。 cánh vô nhất Pháp nhi năng phá hoại 。như Đại hư không tạng sở vấn Kinh vân 。 譬如有情。於空中行。而彼虛空無有破壞。 thí như hữu tình 。ư không trung hạnh/hành/hàng 。nhi bỉ hư không vô hữu phá hoại 。 如是一切有情。於真如中行。 như thị nhất thiết hữu tình 。ư chân như trung hạnh/hành/hàng 。 而彼真如無有斷壞。菩薩如是。由以智故。於色於法。 nhi bỉ chân như vô hữu đoạn hoại 。Bồ Tát như thị 。do dĩ trí cố 。ư sắc ư Pháp 。 以真如印之。不於真如間斷破壞。 dĩ chân như ấn chi 。bất ư chân như gian đoạn phá hoại 。 是為菩薩以如來印。印於真如。不間斷善巧智故。 問。 thị vi/vì/vị Bồ Tát dĩ Như Lai ấn 。ấn ư chân như 。bất gian đoạn thiện xảo trí cố 。 vấn 。 歸命三寶。是仗他勝緣。四諦法門。依真俗二境。 quy mạng Tam Bảo 。thị trượng tha thắng duyên 。tứ đế pháp môn 。y chân tục nhị cảnh 。 乃至三乘三藏。六度六通。三十七品助道之門。 nãi chí tam thừa Tam Tạng 。lục độ lục thông 。tam thập thất phẩm trợ đạo chi môn 。 十八不共果位之法。云何總歸一心正義。 thập bát bất cộng quả vị chi Pháp 。vân hà tổng quy nhất tâm chánh nghĩa 。 而悉圓通。 答。諸聖以無為而得名。 nhi tất viên thông 。 đáp 。chư Thánh dĩ vô vi/vì/vị nhi đắc danh 。 圓修以無作而成行。不分別諸境。是真調伏心。 viên tu dĩ vô tác nhi thành hạnh/hành/hàng 。bất phân biệt chư cảnh 。thị chân điều phục tâm 。 了一切法空。則常在三昧。超日三昧經云。知色心空。 liễu nhất thiết pháp không 。tức thường tại tam muội 。siêu nhật tam muội Kinh vân 。tri sắc tâm không 。 得佛何難。斯之謂矣。 đắc Phật hà nạn/nan 。tư chi vị hĩ 。 故知一切諸法頗有不由心者。心攝一切。如如意珠。無不具足。 cố tri nhất thiết chư pháp pha hữu bất do tâm giả 。tâm nhiếp nhất thiết 。như như ý châu 。vô bất cụ túc 。 且論三寶。義廣恒沙。今依古德。約五教門。 thả luận Tam Bảo 。nghĩa quảng hằng sa 。kim y cổ đức 。ước ngũ giáo môn 。 略論同別二種三寶。一約觀別論三寶者。一小乘。 lược luận đồng biệt nhị chủng Tam Bảo 。nhất ước quán biệt luận Tam Bảo giả 。nhất Tiểu thừa 。 以妄心即空為佛寶。寂滅為法寶。無諍為僧寶。 dĩ vọng tâm tức không vi/vì/vị Phật bảo 。tịch diệt vi/vì/vị pháp bảo 。vô tránh vi/vì/vị tăng bảo 。 二大乘初教。妄心不可得為佛寶。 nhị Đại-Thừa sơ giáo 。vọng tâm bất khả đắc vi/vì/vị Phật bảo 。 離思惟為法寶。無我為僧寶。三終教。妄心無自性。 ly tư tánh vi/vì/vị pháp bảo 。vô ngã vi/vì/vị tăng bảo 。tam chung giáo 。vọng tâm vô tự tánh 。 無礙自在為佛寶。以是寥廓名法寶。 vô ngại tự tại vi/vì/vị Phật bảo 。dĩ thị liêu khuếch danh pháp bảo 。 以無所求為僧寶。四頓教。以妄心本無生為佛寶。 dĩ vô sở cầu vi/vì/vị tăng bảo 。tứ đốn giáo 。dĩ vọng tâm bổn vô sanh vi/vì/vị Phật bảo 。 絕念為法寶。無分別為僧寶。五一乘圓教。 tuyệt niệm vi/vì/vị pháp bảo 。vô phân biệt vi/vì/vị tăng bảo 。ngũ nhất thừa viên giáo 。 以妄心起無初相不動為佛寶。以無非是為法寶。 dĩ vọng tâm khởi vô sơ tướng bất động vi/vì/vị Phật bảo 。dĩ vô phi thị vi/vì/vị pháp bảo 。 以無非是為僧寶。二同體三寶者。一小乘。 dĩ vô phi thị vi/vì/vị tăng bảo 。nhị đồng thể Tam Bảo giả 。nhất Tiểu thừa 。 約立事就義門。以末歸本故。 ước lập sự tựu nghĩa môn 。dĩ mạt quy bản cố 。 佛體上覺照義邊為佛寶。軌則義邊為法寶。 Phật thể thượng giác chiếu nghĩa biên vi/vì/vị Phật bảo 。quỹ tắc nghĩa biên vi/vì/vị pháp bảo 。 違諍過盡為僧寶。二初教。約會事從理門。 vi tránh quá/qua tận vi/vì/vị tăng bảo 。nhị sơ giáo 。ước hội sự tùng lý môn 。 以能見三寶差別相即平等故。以真空為佛寶。 dĩ năng kiến Tam Bảo sái biệt tướng tức bình đẳng cố 。dĩ chân không vi/vì/vị Phật bảo 。 此空離自他為法寶。此離無二為僧寶。三終教。 thử không ly tự tha vi/vì/vị pháp bảo 。thử ly vô nhị vi/vì/vị tăng bảo 。tam chung giáo 。 約理事融顯門。以即事中有理。理中有事故。 ước lý sự dung hiển môn 。dĩ tức sự trung hữu lý 。lý trung hữu sự cố 。 以本覺為佛寶。恒沙性德為法寶。性德不二為僧寶。 dĩ ổn giác vi/vì/vị Phật bảo 。hằng sa tánh đức vi/vì/vị pháp bảo 。tánh đức bất nhị vi/vì/vị tăng bảo 。 四頓教。約絕相理實門。 tứ đốn giáo 。ước tuyệt tướng lý thật môn 。 以三寶無為相與虛空等故為佛。佛即是法。法即是僧。五圓教。 dĩ Tam Bảo vô vi/vì/vị tướng dữ hư không đẳng cố vi/vì/vị Phật 。Phật tức thị Pháp 。Pháp tức thị tăng 。ngũ viên giáo 。 約融通無礙門。以法界諸法。無不是寶故。以覺故。 ước dung thông vô ngại môn 。dĩ Pháp giới chư Pháp 。vô bất thị bảo cố 。dĩ giác cố 。 約義而論皆佛寶。軌則而言。無非是法。 ước nghĩa nhi luận giai Phật bảo 。quỹ tắc nhi ngôn 。vô phi thị pháp 。 和合而言。無不是僧。是以不動真心。成一體三寶。 hòa hợp nhi ngôn 。vô bất thị tăng 。thị dĩ ất động chân tâm 。thành nhất thể Tam Bảo 。 雖約機開五教。隨智各不同。然不離一心門。 tuy ước ky khai ngũ giáo 。tùy trí các bất đồng 。nhiên bất ly nhất tâm môn 。 而分同別理。所以教中。但云自歸依佛等。 nhi phần đồng biệt lý 。sở dĩ giáo trung 。đãn vân tự quy y Phật đẳng 。 終不云歸依於他。故云自性不歸。無所歸處。 chung bất vân quy y ư tha 。cố vân tự tánh bất quy 。vô sở quy xứ/xử 。 夫歸者。是還原義。眾生六根。從一心起。既背自原。 phu quy giả 。thị hoàn nguyên nghĩa 。chúng sanh lục căn 。tùng nhất tâm khởi 。ký bối tự nguyên 。 馳散六塵。今舉命根總攝六情。 trì tán lục trần 。kim cử mạng căn tổng nhiếp lục tình 。 還歸其本一心之原。故曰歸命一心。即具三寶。 hoàn quy kỳ bổn nhất tâm chi nguyên 。cố viết quy mạng nhất tâm 。tức cụ Tam Bảo 。 夫一體三寶者。只是一心。心性自能覺照。即佛寶。 phu nhất thể Tam Bảo giả 。chỉ thị nhất tâm 。tâm tánh tự năng giác chiếu 。tức Phật bảo 。 心體本自性離名法寶。心體無二即僧寶。 tâm thể bổn tự tánh ly danh pháp bảo 。tâm thể vô nhị tức tăng bảo 。 思益經云。知法名為佛。知離名為法。知無為名僧。 tư ích Kinh vân 。tri Pháp danh vi Phật 。tri ly danh vi Pháp 。tri vô vi/vì/vị danh tăng 。 是菩薩遍行。知法名為佛者。 thị Bồ Tát biến hạnh/hành/hàng 。tri Pháp danh vi Phật giả 。 即是真佛法身如來。佛即是法故。法即是佛。亦猶如來者。 tức thị chân Phật pháp thân Như Lai 。Phật tức thị Pháp cố 。Pháp tức thị Phật 。diệc do Như Lai giả 。 即諸法如義。次應問言。法即是佛。於義已解。 tức chư Pháp như nghĩa 。thứ ưng vấn ngôn 。Pháp tức thị Phật 。ư nghĩa dĩ giải 。 何者是法故。次句云。離即是法。 hà giả thị pháp cố 。thứ cú vân 。ly tức thị Pháp 。 以一切法本性離故。心體離念。即是覺故。次應問言。法本自離。 dĩ nhất thiết pháp bổn tánh ly cố 。tâm thể ly niệm 。tức thị giác cố 。thứ ưng vấn ngôn 。pháp bản tự ly 。 則無所修。何得有僧。次解云。知無為名僧。 tức vô sở tu 。hà đắc hữu tăng 。thứ giải vân 。tri vô vi/vì/vị danh tăng 。 無為即法。法本自離。由知無為。故得成僧。 vô vi/vì/vị tức Pháp 。pháp bản tự ly 。do tri vô vi/vì/vị 。cố đắc thành tăng 。 故大品經云。由知諸法空。分別須菩提等。 cố đại phẩm Kinh vân 。do tri chư pháp không 。phân biệt Tu-bồ-đề đẳng 。 故大般若經云。般若甚深。知一切法本性離故。 cố đại Bát-nhã Kinh vân 。Bát-nhã thậm thâm 。tri nhất thiết pháp bổn tánh ly cố 。 又文殊云。如佛世尊。堪受供養。 hựu Văn Thù vân 。như Phật Thế tôn 。kham thọ cúng dường 。 以於一切法覺實性故。是故經云。如實覺一切法。名為大捨。 dĩ ư nhất thiết Pháp giác thật tánh cố 。thị cố Kinh vân 。như thật giác nhất thiết pháp 。danh vi đại xả 。 釋曰。於一切法見心自性。即是如實究竟之覺。 thích viết 。ư nhất thiết pháp kiến tâm tự tánh 。tức thị như thật cứu cánh chi giác 。 即是頓成佛義。三寶常現世間義。真實慈義。 tức thị đốn thành Phật nghĩa 。Tam Bảo thường hiện thế gian nghĩa 。chân thật từ nghĩa 。 同體悲義。大喜捨義。具足檀波羅蜜義。 đồng thể bi nghĩa 。Đại hỉ xả nghĩa 。cụ túc đàn ba-la-mật nghĩa 。 一切願行成就義。 又璨大師問可大師曰。 nhất thiết nguyện hạnh thành tựu nghĩa 。 hựu xán Đại sư vấn khả Đại sư viết 。 但見和尚。即知是僧。未審何者是佛。云何為法。 đãn kiến hòa thượng 。tức tri thị tăng 。vị thẩm hà giả thị Phật 。vân hà vi Pháp 。  答曰。是心是佛。是心是法。法佛無二。  đáp viết 。thị tâm thị Phật 。thị tâm thị pháp 。pháp Phật vô nhị 。 汝知之乎。若有不信如上所引祖佛誠言。 nhữ tri chi hồ 。nhược hữu bất tín như thượng sở dẫn tổ Phật thành ngôn 。 一體三寶歸依自心之旨。不唯後果永墮泥犁。 nhất thể Tam Bảo quy y tự tâm chi chỉ 。bất duy hậu quả vĩnh đọa Nê Lê 。 亦乃現受人間華報。如大涅槃經云。佛告迦葉菩薩。 diệc nãi hiện thọ nhân gian hoa báo 。như đại Niết Bàn Kinh vân 。Phật cáo Ca-diếp Bồ Tát 。 善男子。 Thiện nam tử 。 汝今不應如諸聲聞凡夫人分別三寶。於此大乘。無有三歸分別之相。所以者何。 nhữ kim bất ưng như chư Thanh văn phàm phu nhân phân biệt Tam Bảo 。ư thử Đại-Thừa 。vô hữu tam quy phân biệt chi tướng 。sở dĩ giả hà 。 於佛性中。即有法僧。為欲化度聲聞凡夫故。 ư Phật tánh trung 。tức hữu pháp tăng 。vi/vì/vị dục hóa độ Thanh văn phàm phu cố 。 分別說三歸異相。又云。若有不識三寶常存。 phân biệt thuyết tam quy dị tướng 。hựu vân 。nhược hữu bất thức Tam Bảo thường tồn 。 以是因緣脣口乾燋。如人口爽。 dĩ thị nhân duyên thần khẩu kiền tiêu 。như nhân khẩu sảng 。 不知甜苦辛醋鹹淡六味差別。一切眾生。愚癡無智。 bất tri điềm khổ tân thố hàm đạm lục vị sái biệt 。nhất thiết chúng sanh 。ngu si vô trí 。 不識三寶是長存法。是故名為脣口乾燋。 bất thức Tam Bảo thị trường/trưởng tồn Pháp 。thị cố danh vi thần khẩu kiền tiêu 。 復次善男子。若有眾生。不知如來是常住者。 phục thứ Thiện nam tử 。nhược hữu chúng sanh 。bất tri Như Lai thị thường trụ giả 。 當知是人則為生盲。若知如來是常住者。如是之人。 đương tri thị nhân tức vi/vì/vị sanh manh 。nhược/nhã tri Như Lai thị thường trụ giả 。như thị chi nhân 。 雖有肉眼。我說是等名為天眼。 tuy hữu nhục nhãn 。ngã thuyết thị đẳng danh vi Thiên nhãn 。 又若決定直心信伏。入宗鏡中。 hựu nhược/nhã quyết định trực tâm tín phục 。nhập tông kính trung 。 於剎那間念念見一心三寶。常現世間。或障重遮深。任經塵劫。 ư sát-na gian niệm niệm kiến nhất tâm Tam Bảo 。thường hiện thế gian 。hoặc chướng trọng già thâm 。nhâm Kinh trần kiếp 。 終不省信。尚不聞三寶之名。豈遇一真之道。 chung bất tỉnh tín 。thượng bất văn Tam Bảo chi danh 。khởi ngộ nhất chân chi đạo 。 如法華經偈云。眾生既信伏。質直意柔軟。 như Pháp Hoa Kinh kệ vân 。chúng sanh ký tín phục 。chất trực ý nhu nhuyễn 。 一心欲見佛。不自惜身命。時我及眾僧。俱出靈鷲山。 nhất tâm dục kiến Phật 。bất tự tích thân mạng 。thời ngã cập chúng tăng 。câu xuất Linh Thứu sơn 。 我時語眾生。常在此不滅。以方便力故。 ngã thời ngữ chúng sanh 。thường tại thử bất diệt 。dĩ phương tiện lực cố 。 現有滅不滅。乃至是諸罪眾生。以惡業因緣。 hiện hữu diệt bất diệt 。nãi chí thị chư tội chúng sanh 。dĩ ác nghiệp nhân duyên 。 過阿僧祇劫。不聞三寶名。諸有修功德。 quá/qua a-tăng-kì kiếp 。bất văn Tam Bảo danh 。chư hữu tu công đức 。 柔和質直者。則皆見我身。在此而說法。 nhu hòa chất trực giả 。tức giai kiến ngã thân 。tại thử nhi thuyết Pháp 。 故知親見佛親聞法人難得。阿難二十年為佛侍者。 cố tri thân kiến Phật thân văn Pháp nhân nan đắc 。A-nan nhị thập niên vi/vì/vị Phật thị giả 。 尚不見佛面。唯觀救世者。輪迴六趣中。 thượng bất kiến Phật diện 。duy quán cứu thế giả 。Luân-hồi lục thú trung 。 又但與緣心聽法。此法亦緣。非得法性。如大寶積經云。 hựu đãn dữ duyên tâm thính pháp 。thử pháp diệc duyên 。phi đắc pháp tánh 。như đại bảo tích Kinh vân 。 實行沙門。以正法身。尚不見佛。何況形色。 thật hạnh/hành/hàng Sa Môn 。dĩ chánh Pháp thân 。thượng bất kiến Phật 。hà huống hình sắc 。 以空遠離。尚不見法。何況貪著音聲言語。 dĩ không viễn ly 。thượng bất kiến Pháp 。hà huống tham trước âm thanh ngôn ngữ 。 以無為法。尚不見僧。何況當見有和合眾。又舍利弗。 dĩ vô vi/vì/vị Pháp 。thượng bất kiến tăng 。hà huống đương kiến hữu hòa hợp chúng 。hựu Xá-lợi-phất 。 問諸比丘。汝等從何聞法。答。無有五陰。 vấn chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tùng hà văn Pháp 。đáp 。vô hữu ngũ uẩn 。 十二入。十八界。從是聞法。又問。汝等為誰弟子。 thập nhị nhập 。thập bát giới 。tùng thị văn Pháp 。hựu vấn 。nhữ đẳng vi/vì/vị thùy đệ-tử 。 答。無得無知者是彼弟子。是以悟者方知。 đáp 。vô đắc vô tri giả thị bỉ đệ-tử 。thị dĩ ngộ giả phương tri 。 非言所示。又心為苦實際。名苦諦。心性無和合。 phi ngôn sở thị 。hựu tâm vi/vì/vị khổ thật tế 。danh khổ đế 。tâm tánh vô hòa hợp 。 名集諦。心本寂滅。名滅諦。心本圓通。名道諦。 danh tập đế 。tâm bổn tịch diệt 。danh diệt đế 。tâm bổn viên thông 。danh đạo đế 。 觀心空。出聲聞乘。觀心假。出菩薩乘。觀心中。 quán tâm không 。xuất Thanh văn thừa 。quán tâm giả 。xuất Bồ-tát thừa 。quán tâm trung 。 出諸佛乘。觀實相心。非色非心。不同頑礙。 xuất chư Phật thừa 。quán thật tướng tâm 。phi sắc phi tâm 。bất đồng ngoan ngại 。 故非色。不同受等妄情分別。故非心。非色非心。 cố phi sắc 。bất đồng thọ/thụ đẳng vọng tình phân biệt 。cố phi tâm 。phi sắc phi tâm 。 以為戒體。出律藏。廣博嚴淨經云。 dĩ vi/vì/vị giới thể 。xuất luật tạng 。quảng bác nghiêm tịnh Kinh vân 。 若能持此經。具足一切戒。金剛三昧經。明悟本覺者。 nhược/nhã năng trì thử Kinh 。cụ túc nhất thiết giới 。Kim Cương tam muội Kinh 。minh ngộ bổn giác giả 。 佛言。如是之人。不存二相。雖不出家。不住在家。 Phật ngôn 。như thị chi nhân 。bất tồn nhị tướng 。tuy bất xuất gia 。bất trụ tại gia 。 雖無法服。雖不具戒。能以自心無為。 tuy vô pháp phục 。tuy bất cụ giới 。năng dĩ tự tâm vô vi/vì/vị 。 自恣而獲聖果。大寶積經云。文殊師利言。一切諸法。 Tự Tứ nhi hoạch Thánh quả 。đại bảo tích Kinh vân 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。nhất thiết chư pháp 。 畢竟寂滅。心寂滅故。名究竟毘尼。又云。 tất cánh tịch diệt 。tâm tịch diệt cố 。danh cứu cánh tỳ ni 。hựu vân 。 若不得心。則不念戒。若不念戒。則不思慧。 nhược/nhã bất đắc tâm 。tức bất niệm giới 。nhược/nhã bất niệm giới 。tức bất tư tuệ 。 若不思慧。則無復起一切疑惑。既無疑惑。則不持戒。 nhược/nhã bất tư tuệ 。tức vô phục khởi nhất thiết nghi hoặc 。ký vô nghi hoặc 。tức bất trì giới 。 若不持戒。是則名為真持戒也。 nhược/nhã bất trì giới 。thị tắc danh vi chân trì giới dã 。 文殊師利所問經云。若以心。分別男女非男非女等。 Văn-thù-sư-lợi sở vấn Kinh vân 。nhược/nhã dĩ tâm 。phân biệt nam nữ phi nam phi nữ đẳng 。 是菩薩犯波羅夷。菩薩瓔珞本業經云。 thị Bồ Tát phạm ba-la-di 。Bồ-Tát Anh Lạc Bản Nghiệp Kinh vân 。 一切菩薩凡聖戒。盡心為體。是故心亦盡。戒亦盡。 nhất thiết Bồ Tát phàm Thánh giới 。tận tâm vi/vì/vị thể 。thị cố tâm diệc tận 。giới diệc tận 。 心無盡故。戒亦無盡。大乘千鉢大教王經云。 tâm vô tận cố 。giới diệc vô tận 。Đại-Thừa thiên bát đại giáo Vương Kinh vân 。 一者如來一切心法。金剛自性。本來清淨。 nhất giả Như Lai nhất thiết tâm Pháp 。Kim cương tự tánh 。bản lai thanh tịnh 。 畢竟寂滅。菩薩若於大乘性中。能持十重戒者。 tất cánh tịch diệt 。Bồ Tát nhược/nhã ư Đại-Thừa tánh trung 。năng trì thập trọng giới giả 。 覺心真淨。了見心性無染無著。 giác tâm chân tịnh 。liễu kiến tâm tánh vô nhiễm Vô Trước 。 是故菩薩能持十重戒者。是則名為不壞毘尼。 thị cố Bồ Tát năng trì thập trọng giới giả 。thị tắc danh vi bất hoại tỳ ni 。 又一切善惡等法。可軌可持。出經藏。觀心能研妙義。出論藏。 hựu nhất thiết thiện ác đẳng Pháp 。khả quỹ khả trì 。xuất Kinh tạng 。quán tâm năng nghiên diệu nghĩa 。xuất luận tạng 。 是以檀因心捨。圓清淨之施門。戒因心持。 thị dĩ đàn nhân tâm xả 。viên thanh tịnh chi thí môn 。giới nhân tâm trì 。 成自性之淨律。辱因心受。具無生之大忍。 thành tự tánh chi tịnh luật 。nhục nhân tâm thọ/thụ 。cụ vô sanh chi Đại nhẫn 。 進因心作。備牢強之進門。能觀心性。名為上定。 tiến/tấn nhân tâm tác 。bị lao cường chi tiến/tấn môn 。năng quán tâm tánh 。danh vi thượng định 。 則禪因心發。般若靈鑒。窮幽洞微。則智從心起。 tức Thiền nhân tâm phát 。Bát-nhã linh giám 。cùng u đỗng vi 。tức trí tùng tâm khởi 。 即六度門。故經云。空心不動。具足六波羅蜜。 tức lục độ môn 。cố Kinh vân 。không tâm bất động 。cụ túc lục Ba la mật 。 何者。經云。無可與者。名為布施。豈心外有法。 hà giả 。Kinh vân 。vô khả dữ giả 。danh vi bố thí 。khởi tâm ngoại hữu pháp 。 可住相耶。經偈云。戒性如虛空。持者為迷倒。 khả trụ/trú tướng da 。Kinh kệ vân 。giới tánh như hư không 。trì giả vi/vì/vị mê đảo 。 寧執事法分持犯耶。經云。忍者。 ninh chấp sự pháp phần trì phạm da 。Kinh vân 。nhẫn giả 。 於一剎那盡一切相。及諸所緣。又云。何謂菩薩能行忍辱。 ư nhất sát-na tận nhất thiết tướng 。cập chư sở duyên 。hựu vân 。hà vị Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng nhẫn nhục 。 佛言。見心相念念滅。豈可伏捺自心。 Phật ngôn 。kiến tâm tướng niệm niệm diệt 。khởi khả phục nại tự tâm 。 對治前境。而為忍受耶。經偈云。若能心不起。 đối trì tiền cảnh 。nhi vi nhẫn thọ da 。Kinh kệ vân 。nhược/nhã năng tâm bất khởi 。 精進無有涯。又云。何謂菩薩能行精進。佛言。 tinh tấn vô hữu nhai 。hựu vân 。hà vị Bồ Tát năng hạnh/hành/hàng tinh tấn 。Phật ngôn 。 求心不可得。寧著有為。妄興勞慮耶。經云。不見心相。 cầu tâm bất khả đắc 。ninh trước hữu vi/vì/vị 。vọng hưng lao lự da 。Kinh vân 。bất kiến tâm tướng 。 名為正定。豈避喧雜。而守靜塵耶。經云。 danh vi chánh định 。khởi tị huyên tạp 。nhi thủ tĩnh trần da 。Kinh vân 。 不求諸法性相因緣。是名正慧。 bất cầu chư pháp tánh tướng nhân duyên 。thị danh chánh tuệ 。 寧外徇文言強生知解耶。是知心外見法。盡名外道。故經云。 ninh ngoại tuẫn văn ngôn cường sanh tri giải da 。thị tri tâm ngoại kiến Pháp 。tận danh ngoại đạo 。cố Kinh vân 。 外道樂諸見。若直了自心。則不為諸見所動。 ngoại đạo lạc/nhạc chư kiến 。nhược/nhã trực liễu tự tâm 。tức bất vi/vì/vị chư kiến sở động 。 如經云。菩薩無所見者。即無所有。無所有者。 như Kinh vân 。Bồ Tát vô sở kiến giả 。tức vô sở hữu 。vô sở hữu giả 。 則一切法。夫言無所見者。非是離一切法。 tức nhất thiết pháp 。phu ngôn vô sở kiến giả 。phi thị ly nhất thiết pháp 。 云無所見。即見一切法。而無所見。以無所有。 vân vô sở kiến 。tức kiến nhất thiết pháp 。nhi vô sở kiến 。dĩ vô sở hữu 。 即一切法。一切法。即無所有故。首楞嚴經云。 tức nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp 。tức vô sở hữu cố 。Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 法法何狀。所以經頌云。若能除眼翳。 pháp pháp hà trạng 。sở dĩ Kinh tụng vân 。nhược/nhã năng trừ nhãn ế 。 捨離於色想。不見於諸法。則得見如來。大足法師。 xả ly ư sắc tưởng 。bất kiến ư chư Pháp 。tức đắc kiến Như Lai 。Đại túc Pháp sư 。 臨終題壁偈云。實相言思取。真如絕見聞。 lâm chung Đề bích kệ vân 。thật tướng ngôn tư thủ 。chân như tuyệt kiến văn 。 此是安安處。異學但云云。 thử thị an an xứ 。dị học đãn vân vân 。 宗鏡錄卷第二十六 Tông Kính Lục quyển đệ nhị thập lục        丙午歲分司大藏都監開板        bính ngọ tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:26:51 2008 ============================================================